Äsja, kesk juunit, toimus seal järjekordne üritus eesti kirjakultuuri levitamiseks: kogu maailmast, Euroopa riikidest, Taiwanist ning Põhja-Ameerikast tuli kokku 43 eesti kirjanduse tõlkijat, kes vahendavad eesti ilukirjandust võõrkeeltesse. Nende tõlkeis levib eesti ilukirjandus kuueteistkümnesse keelde. Käsmus arendasid tõlkijad suhteid eesti kirjanike ja kirjandusteadlastega. Päevakava oli tihe, sisaldades loenguid ja usutlusi. Õhtuti peeti vabamaid vestlusi kokkutulnute vahel. Suhtlus toimus muidugi eesti keeles.
Mitmekesise kava koostamine, tõlkijate majutamine, toitmine ja nende meele lahutamine oli keeruline ettevõtmine, millega Eesti Kirjanduse Keskus tuli suurepäraselt toime. Kõik oli kavatsetud, korraldatud ja ellu viidud viimse üksikasjani.
Tõlkijad läksid, täis elevust, laiali igaüks oma maailmanurka: ürituse siht, eesti ilukirjanduse levitamine laias maailmas oli jälle hoogu juurde saanud.
Elle-Mari Talivee ja Andres Gutman