Eestis räägitakse šokolaadi/tahvlitest. TAHVEL on lame ja õhuke ehk enam/jaolt šokolaad. Snickers on pigem BATOON, nagu on müsli/batoon (granola bar), kus šokolaadile on palju muud juurde lisatud, näiteks maa/pähkleid (peanuts), karamelli ja nugati/kreemi. Iga/sugune pikliku kujuga sai, kompvek või kondiitri/toode võib olla batoon (nagu inglise sõna baton).
Miks on ümbris/paberitel kirjas METSIK, SEGADUSES ja NÄLJANE? Olete kindlasti näinud samadel maiustel nende õige nime asemel inglis/keelseid kirjeldus/sõnu, mis on ühtlasi vastused küsimusele: ,,Milline sa oled, kui su kõht on tühi?“ See on reklaami/kampaania, et tähele/panu püüda ja siis sind ostma meelitada. Coca-Cola on teinud sarnaseid kampaaniaid, kus pudeli/etikettidel olid peal Eesti inimeste ees/nimed, hüüd/nimed ja muud tekstid nagu Parimale sõbrale, Emmele, Kaunitar, Musi/rull, jne. Ja nii/moodi siis erinevates riikides erinevates keeltes, sest see meelitab.
Kui nälg näpistab ehk oled näljane (starving), siis aju vajab kütet (fuel) ja oledki veidi segaduses (confused) ning siis ei ole enam pikk maa, kuni juba hakkad metsikult käituma (wild). Metsik ei pea tingimata halb olema. Võrreldes näiteks linna/eluga. Kui oled segaduses ja näljane, mine metsa oma ,,shoksiga ehk šoksiga“, nagu noored lühendatult ütlevad. Tagasi metsast võid tulla juba palju tervislikuma söödava kraamiga, mida sealt korjasid.
Riina Kindlam, Tallinn