Subscribe Menu

Sources of VÄGI

These are three outstanding viljad + võsud (fruits and shoots) with which to boost your immuun/süsteem and even nip a nohu (cold) in the bud, before it renders you horizontal (niidab su jalust). The big yellow kera (sphere) is a C-vitamiin packed SIDRUN (sounds like citron, non?), cozied up beside some risoomid (rhizomes or creeping rootstocks) of INGVER. Like the red-headed character on Gilligan's island, remember? And rounding out the power-packed trio is a potent KÜÜSLAUK, whose cloves are called küüned – "nails" (sing. küüs) in Estonian.
VÄGI + KAITSE (strength + protection) have been packaged and are being sold in the produce section of a supermarket in Tallinn. The mix is marked "TERVISE/SEGU" – health mix. Photo: Riina Kindlam

Although the küüslauk could be local, unfortunately in this case it's not. The garlic and ginger are from Hiina (China) and the lemon is from Hispaania (España). Alongside the üle/pakendatud (overpackaged) “Tervisesegu” were jars of MESI (honey); thankfully local. There are plenty of local berries that are packed with C-vitamiin, (note that you put the letter in front of the word vitamin in Estonian), the mightiest being must/sõstar (black currant). As for anything close to the citrus family, there is a fruit-bearing shrub that is winter tolerant (talve/kindel) enough to be called põhjamaa sidrun or lemon of the north – jaapani ebaküdoonia or Japanese quince.

A source of vägi could also be called a jõu/allikas or jõu/läte. Source as in a bubbling spring. No doubt this is where vägilased, mighty mythological men with copious amounts of vägi or jõud come to drink. The cub scouts pledge is “Püüan kõigest väest!” – I will try my hardest, i.e. gather / amass all the vägi I can muster. Vägi is also a huge mass of people, a source of collective strength. And vägi/vald, a misled use of force = violence.

The vägi of Finland is SISU, a term loosely translated as strength of will, determination, perseverance, and acting rationally in the face of adversity. However, the word is widely considered to lack a proper translation into any other language. Sisu is about taking action against the odds and displaying courage and resoluteness in the face of adversity. “Having guts” is the English-to-Finnish formal translation, says Wikpedia. The noun sisu is related to the adjective sisukas, one having the quality of sisu.

In Estonian sisu = substance, content, as well as what fills the interior of something and sisukas means rich in content or comprehensive. Ebaküdoonia vilja sisu on seemne/rohke. – The fruit of a quince contains a lot of seeds… but surely not as many as that of a pomegranate, which in Estonian has the great name GRANAAT/ÕUN or “apple granade”. The Latin granatum meant “seeded” long before the weapon was created. In fact the French term for pomegranate grenade gave its name to the military grenade. Soldiers commented on the similar shape of early grenades and the name entered common usage. Riina Kindlam, Tallinn

Read more