Ja mis huvitavad nimed on meie muinasjuttudes, nagu näiteks seesama Lumivalgeke, Pöial-Liisi või Punamütsike!
Aga uus kuub pani mind mõtlema ka balleti nimele. Kes selle võinuks tõlkida, millal ja mis keelest? Nutcracker on nii tavaline ingliskeelne sõna, aga katsu sa Tallinnas poes küsida: „Kus teil pähklipurejad on?“ – kohe naerdaks välja ja pakutaks pähklitange. Mis tore leid tõlgil kutsuda seda riistapuud „purejaks“! Samasuguse imetlusega mõtlen tõlgile – äkki seesama inimene? – , kes leiutas pöialpoisid Lumivalgekese muinasjutu tarvis (võrdle ingliskeelsete kääbustega – dwarfs – minu meelest on eestikeelne vaste palju õnnestunum). Lisaks käivad veel Eesti kodudes detsembri alguses päkapikud! Ja mis huvitavad nimed on meie muinasjuttudes, nagu näiteks seesama Lumivalgeke, Pöial-Liisi või Punamütsike!
Täismahus artikkel on loetav Eesti Elu tellijatele
Igal nädalal toome me sinuni kõige olulisemad kogukonna uudised ja eksklusiivsed lood uutelt kolumnistidelt. Räägime eestlastele südamelähedastest teemadest, kogukonna tegijatest ja sündmustest. Loodame sinu toele, et meie kogukonna leht jätkuks pikkadeks aastateks.
Hind alates $2.30 nädalas.