Telli Menüü

Mida arvate? Käepael, mis näitab: ,,Räägi minuga eesti keeles.“

Siin fotodel on kõik/sugu (all kinds of) toredaid käe/paelu (arm bands). Väga populaarsed on sellised, mis on sõpruse kinnitus (a pledge of friendship) või märk kusagil OSALEmisest (a sign of participation). Samas, ilu ja mälestuste kõrval võivad käepaelad olla ka KASUlikud (useful).

Paelte kandja Liina kirjutab: ,,Need käepaelad on nagu väike suvine kaleidoskoop, kus iga LÕNGake (small piece of yarn) ja toon kannab endas üht hetke, mälestust või lugu (carries a moment, memory or story). Need on kui miniatuurne päevik (diary) randmel (on your wrist).“ Vasakul käel on mälestused laulu- ja tantsupeo vaba/tahtlikust (volunteer) olemisest. Paremal on ülal (from the top): Haapsalu TAFF:fest jazzi/festivali pael, erinevad PUNUtised (woven arm bands), ESTO passi pael (Stockholm, Narva, Tallinn) ning Rummu karjääri (quarry) PÄÄSME (admission) pael. Foto ja käe/varred: Liina Viies

KÜSIMUS: Kas sul on kunagi juhtunud, et keegi eeldab (someone assumes), et sa ei oska eesti keelt ja siis – vahest isegi vanem inimene, näiteks juht – räägib sinuga ,,igaks juhuks“ inglise keeles? Või siis mõnes muus keeles, mis on antud kohas VALDAV (the prevailing, dominant) keel. See võib juhtuda mingil eesti üritusel (at an event), isegi laagris, kui juht ei tunne sind veel hästi. See võib juhtuda ka Eestis.

Selline olukord (situation) võib tekitada (can cause) erinevaid tundeid (various emotions): KERGENDUSt (relief), PETTUMUSt (disappointment), SEGADUSt (confusion), RÕÕMu (joy) või KURBUSt (sadness). Sa võid ka olla täiesti üks/kõikne (indifferent).

AGA, kui Sa oled seda meelt (if you feel), et tahaksid olla KAASAtud (included) eesti keele rääkimisse, iga kord, kui see võimalus (chance) olemas on – ja neid pole just väga palju väljas/pool (beyond) Eestit – siis võibolla KÕNEtab sind mõte (the idea speaks to you) kanda mingit märki, mis suunab (directs) ja tuletab seda teistele meelde.

Käepael kui märk

Käe/pael või käe/võru (bracelet) võib olla elu/päästja (life saver), kui see annab edasi (relays) informatsiooni mingi TERVISE/seisundi (medical condition) kohta, nagu näiteks allergia. Kui vetel/päästja (life guard) näeb käepaelast, millisel tasemel (what level) ujuja sa oled, oskab ta valvata vastavalt (guard accordingly).

Kergesti nähtav märk, mis suunab (directs) käitumist (behaviour) ja SUHTUMIST (how you relate / attitude) võib olla nii elu/päästja kui elu/MUUTJA – life saving or life altering.

Selle suve laulu- ja tantsu/peo osa/võtjate (participants) käe/paelad nägid välja sellised. Alt (from the bottom): roheline on tantsija (dancer’s) pael, sinine laulja (singer’s) pael ja roosa näitab, et kandja oli vaba/tahtlik (volunteer) TOITLUStus/alal (in the participants’ eating area). Taustal (in the background) paistab häguselt (blurrily) Kalevi staadion, kus toimuvad tantsupeod. Foto ja käe/vars (arm): Kersti Vahter
Selle suve laulu- ja tantsu/peo osa/võtjate (participants) käe/paelad nägid välja sellised. Alt (from the bottom): roheline on tantsija (dancer’s) pael, sinine laulja (singer’s) pael ja roosa näitab, et kandja oli vaba/tahtlik (volunteer) TOITLUStus/alal (in the participants’ eating area). Taustal (in the background) paistab häguselt (blurrily) Kalevi staadion, kus toimuvad tantsupeod. Foto ja käe/vars (arm): Kersti Vahter

KELLELE tasuks märgiga teada anda, et sa oskad eesti keelt? Kasvatajatele, juhtidele, vetel/päästjatele, köögi/personalile, laste/vanematele, juhu möödujale (passers by), sõpradele… Eestis ette/kandjale, presidendile, õpetajale, uuele sõbrale, iga/ühele!

Sõnum (message) võiks ka olla sõnastatud (worded): MINA RÄÄGIN EESTI KEELT. Nagu on ette/kandjatel (wait staff) ja GIIDidel rinnas nime/sildi kõrval väikesed lipud (flags): eesti, soome, briti, vene… Siis on selge pilt. Kui käe/pael alati ei paista välja, võiks sõnum ka vabalt rinna peal olla. T-särgina.

Selveri toidupoodides Eestis on paljudel kassa/pidajatel / kassiiridel (cashiers) rinnas märk: MINA ÕPIN EESTI KEELT. Need inimesed on enamasti tulnud hiljuti Ukrainast, aga ka mujalt (from elsewhere). Siis sa saad aru, kuidas temaga suhelda, mis seis on.

Käe/pael ei küsi vanust (doesn’t ask your age). Kõikidele meeldib! Need meenutavad (help you remember) toredaid aegu ja neid ei taha nii/pea (just yet) käe pealt ära võtta. Vasakult on ülalt: ESTO passi pael, mälestus ühest tekstiili/kunsti kursusest ja seto sõbranna tehtud pael, mis ostetud Stockholmis ESTOlt. Paremal on (ülal) pääse (admission) Aigu om! kontserdile ,,Võru laulikud“ Võrumaal, väliseesti õpetajate suvekoolis ise punutud pikk pael ja ,,Minu muinas/aeg on täna“ meistri Jane Nikolai loodud punane KAITSE/pael Pärnust, mis kaunistatud vana tehnika – VASElistega. Foto ja käevarred: Riina Kindlam

Kes otsustab, mis keelt sa räägid?

Kui sul on põses (in your cheek, põsk) keeli enam kui üks, siis võid loosi/ratast keerutada (spin the wheel) või rööbast vahetada (change tracks) ja VALIda (choose).

Kui sulle ei ole eesti keelt veel õpetatud, ei ole sinu saatus (fate) sellega otsustatud. Iga hetk võib hakata tasa/pisi (slowly) õppima ja parim viis (the best way) on alati SUHTLEmine (communication). Teata, et soovid suhelda teist/moodi. Communicate that you would like to communicate differently than the norm, the default, HARJUMUSpäraselt, the way youre used to. Valesti või õigesti (incorrectly or correctly), vaikselt või valjusti (softly or loudly), julgelt või tagasi/hoidlikult (in a brave or shy manner). Vahet ei ole. It makes no difference.

Tartu Ülikooli Narva Kolledžil on suured PLAKATid (posters), kus on kirjas: ,,Narva Kolledžis on iga/ühel ÕIGUS rääkida eesti keelt kõvasti ja valesti.“ At Narva College everyone has the RIGHT to speak Estonian loudly and INcorrectly.

Ema/keel on sinu õigus. Isa/keel ka.

Võibolla on su oma lähedasel pere/liikmel (close family member) vaja meelde/tuletust (a reminder), et rääkida sinuga keeles, mida ta oskab, aga ei kasuta väga palju. Sest võibolla arvas, et sa ei hooli või et see on sinu jaoks liiga raske. Või tüütu, TÜLIkas (a bother). Kuskilt tuleb alustada. You have to begin somewhere. Otsusta sina.

Igal lapsel on õigus oma emakeelele. Every child has a right to their parentsancestral language(s). Sina saad ise seda OTSUStada ja JUHTida. You can decide and navigate towards your goal.

,,PALUN räägi minuga eesti keeles.“ ,,Palun“ võtab võibolla paela peal liialt palju (too much) ruumi. Aga palun on oluline. Sa ju räägid. Kas või natuke. (Even a little.) Ja mina ka. Miks me jätaks(ime) VÕIMALUSe kasutamata? Et harjutada koos. Why would we not use the opportunity to practise together? Võibolla on su oma lähedasel pere/liikmel (close family member) vaja meelde/tuletust (a reminder), et rääkida sinuga keeles, mida ta oskab, aga ei kasuta väga palju. Sest võibolla arvas, et sa ei hooli või et see on sinu jaoks liiga raske. Või tüütu, TÜLIkas (a bother). Kuskilt tuleb alustada. You have to begin somewhere. Otsusta sina.

Käe/paelu koguneb suvel kätele. Kunagi oli pael, millele trükitud ,,MINU ARM“. See ei olnud näitamaks, et see on minu käe/vars (my arm), kuigi see oli! Selline oli 2019. aasta laulu- ja tantsupeo nimi. My love. ,,Minu ARM(astus), seo mu käele pael ja hakkame rääkima. Märka mind.“

Mida arvate? Kui NÕUStute (if you agree), siis PALUge (ask). JULGUStage (encourage). Nõudke (demand). Tehke ((just) do it). JOONISTAge. KIRJUTAge. KUULAke. LAULge. Rääkige. Ja siis ta räägib vastu. Naerata ja julgelt teele astu.

Riina Kindlam, Tallinn

Loe edasi