fbpx
Telli Menüü

Prantsusmaal ilmub Andrus Kiviräha “Mees, kes teadis ussisõnu”

Kultuuriuudis Pariisist
10.01.2013  

Täna, 10. jaanuaril ilmub Prantsusmaal Jean-Pierre Minaudier' tõlkes Andrus Kiviräha romaan „Mees, kes teadis ussisõnu" („L'homme qui savait la langue des serpents"). Kirjastuse Attila välja antud teost hakatakse levitama kõigis suuremates prantsuskeelsetes maades, sh Prantsusmaal, Belgias, Šveitsis ning Kanadas Québecis.
L`homme qui savait la langue des serpents

Kirjastaja Frédéric Martin'i sõnul oli hea alustada maoaastat just Kivräha romaaniga. Esmased vastukajad raamatupoodnikelt ja kriitikutelt on olnud äärmiselt positiivsed, mistõttu loodab ta raamatule suurt edu.

Eesti kultuuriesindaja Pariisis Kersti Kirsi sõnul tõotab 2013. aasta tulla Eesti kirjanduse ekspordile Prantsusmaa suunal edukas, sest tänavu näevad trükivalgust kahe Eesti autori romaanid. „Lisaks Kiviräha romaanile ilmub peatselt Indrek Hargla teos „ Apteeker Melchior ja Oleviste mõistatus” ning kindlasti leiavad romaanid oma lugejaskonna Prantsusmaal väga populaarse Põhjamaade fantastika- ja ajalookirjanduse sõprade hulgast,” märkis Kirs. „Loodame, et sõprade ring laieneb ja tulu tõuseb kirjandusest ka muudele kultuurikontaktidele,” lisas Kirs.

Romaani „Mees, kes teadis ussisõnu” prantsuskeelset tõlget täiendab ajaloolasest tõlkija Jean-Pierre Minaudier' põhjalik saatesõna. Teose esmatrükk on 4500 eksemplari ning raamatu tõlkimist toetas Eesti Kultuurkapital.

2009. aastal rajatud kahe mehe kirjastus Attila on endale nime teinud nišikirjastusena, mis on päevavalgele toonud kadunud või tundmatuid pärle. Suure osa kirjastuse välja antud raamatutest moodustab väliskirjandus.

Eesti suursaatkond Prantsusmaal korraldab raamatu ilmumise puhul Prantsuse ajakirjanike visiidi Eestisse. Ajakirjanikud kohtuvad Andrus Kivirähaga, tutvuvad Eesti Kirjanduse Teabekeskuse tegevusega ja külastavad Lastekirjanduse Keskust, kus osalevad lastehommikul koos Andrus Kiviräha ja Heiki Ernitsaga. Delegatsiooni kuuluvad telekanali France 2, ajalehtede Le Point ja Transfuges ajakirjanikud, veebipõhise kirjandusväljaandelibfly.fr ja raamatupoodide keti Initiales esindajad, samuti raamatu tõlkija Jean-Pierre Minaudier ning kirjastuseAttila juht.

Libfly.fr on avanud ka Kiviräha raamatut tutvustava Facebooki lehe, mis kajastab mh Eesti visiidil valmivaid intervjuusid, videoid ja fotosid.

Libfly.fr Facebooki leht: https://www.facebook.com/EscaleEstonienneavecLibflyetAttila
Vaata ka: www.editions-attila.net

Lisainfo:
Kersti Kirs
Kultuurinõunik
Eesti Suursaatkond Pariisis
Tel: (33) 624584876

Loe edasi