Esitluse järgselt kirjutas ajakirja KesKus peatoimetaja ja endine riigikogu liige Juku-Kalle Raid vaimukalt: “See teos teeb eestlaste kultuuri tutvustamiseks rohkem kui naftarongitäis integratsiooniametnikke. Kõik ministeeriumid, aga ka Riigikogu sellid peaks seda kingituseks venelastele poliitikategemise käigus soetama. Ja kellel on vene sõber – kinkige neile kindlasti raamat. See pole vaid Underi elulugu, vaid Eesti kultuurilugu läbi 20. sajandi, väga ägedalt kirjutatud sealjuures.” /…/ “Mainima peaks muidugi, et Underit esitati Nobeli preemia saamiseks kokku oma 30 korda (1945-1977) ja et esimesed Underi luuletused tõlgiti vene keelde juba 1935.”
Juuresoleval fotol tänavu augustis Kotkajärve Metsaülikoolis osalenud, kes olid tulnud raamatu esitlusele. Vasakult Sirje Kiini pojapoeg Joan-Martin Astudnev, Riina Kindlam, Tuule Kindlam Sillak, Linnateatri näitleja Anu Lamp, kes esitas üritusel Underi luulet; hiljuti Washington DC'st tagasi Tallinna kolinud Anu Grabbi; Kärt Ulman, kes Tallinnast NY eesti lehte “Vaba Eesti Sõna” toimetab ning raamatutesse autogramme kirjutada ootav Lõuna-Dakotas elav Sirje Kiin. Foto autor, Sirje poeg Sören Ruutsoo oli ka tänavu esimest korda Metsaülikoolis.
Inglise keelde tõlgitud Underi biograafia peaks ilmuma 2016. a. USAs.
Riina Kindlam, Tallinn