Subscribe Menu

Teine VEMU tõlkevõistlus on pühendatud raamatuaastale

Väliseesti Muuseum (VEMU) Torontos korraldas esimese tõlkevõistluse 2021. aastal. Osavõtt osutus üllatavalt populaarseks: kaasa lõi 26 inimest kaheksalt maalt. Võitjaks osutus Tiina Otema Torontost, kellelt on tänaseks ilmunud juba ka esimene tõlkeraamat – Juhani Pütsepa „On kuu kui kuldne laev“ (The Moon Is Like a Golden Ship, 2024)

2025 on kuulutatud eesti raamatu aastaks, et tähistada 500 aasta möödumist esimese eestikeelse raamatu ilmumisest. Sellega seoses kuulutab VEMU koostöös Eesti Kirjanduse Teabekeskusega välja 2. VEMU tõlkekonkursi leidmaks uusi ilukirjanduse tõlkijaid eesti keelest inglise keelde. Osaleda võivad igas vanuses inimesed, kellel pole varem ilmunud ühtegi tõlkeraamatut. Võistlusega soovime innustada keelehuvilisi väliseestlasi süvendatult tegelema oma emakeelega ning kasutama oma head inglise keele tundmist. Osalema on oodatud ka eesti keelt valdavad mitte-eestlased, kes on huvitatud eesti kirjanduse vahendamisest. Võistlus võiks aidata leida uusi talente, kes saaksid tulevikus kaasa aidata eesti kirjanduse levitamisele maailmas.

Tõlkida tuleb Martin Alguse novell „Põgenikud“. Teksti leiate VEMU veebilehelt: vemu.ca. Võistlustööde esitamise tähtaeg on 31. märts 2025.

Tööd palume saata: piret.noorhani@vemu.ca või postiga aadressil: Väliseesti Muuseum VEMU, 310 Bloor St. W., Toronto ON M5S 1W4.

Kui tõlkijad soovivad parema tunnetuse saamiseks lugeda tervet M. Alguse novellikogu „Tagamaa“, kust tekst pärit, palume sellest teada anda, kirjutades: piret.noorhani@vemu.ca.

Võistlustöö palume varustada märgusõnaga. Autori nime jm isikuandmeid palume tõlkele mitte lisada. Tõlkija nime, e-aadressi, koduse aadressi ja telefoninumbriga palume saata eraldi e-kirjas. Kolmeliikmeline žürii kuulutab võitjad välja mais. Võitja saab avaldamisvõimaluse ajakirjas „Estonian Literary Magazine“ ja reisistipendiumi osalemaks 2026. aasta kirjandusfestivalil Head Read Tallinnas.

Read more