Subscribe Menu

,,Näpi ikka!“. Tutvumine oma ja naabrite näppepillidega

Me kõik tunneme kannelt. Mõnevõrra ikka. Ja kuidas seda mitte eesti keelt kõnelevatele tutvustame? Zither? No nii, enam-vähem vist sinnapoole tõesti, kui ei lasku täpsustesse. Keeled kõlakastil. Ometi reklaamiti 6. mai üritust Tartu College’is kui Balti psalteeriumite kokkutulekut. Kuulutus oli tegelikult ingliskeelne, kuna hõlmas nelja ja enamat rahvusgruppi. Kõlaline kokkutulek kandis nime Baltic psaltery meetup. Selle ellukutsuja ja suurim vaevanägija oli Katariina Jaenes, võõrustajad KENA (Kanada Eesti Noorte Assotsiatsioon) ja VEMU ning toetajaks EKN, mille alla noortekomiteest võrsunud KENA kuulub.

Õpitoa initsiaator Katariina Jaenes KENAst (Kanada Eesti Noorte Assotsiatsioon). Foto: Paul Kiilaspea
Õpitoa initsiaator Katariina Jaenes KENAst (Kanada Eesti Noorte Assotsiatsioon). Foto: Paul Kiilaspea

Psalteerium kõlab kuidagi kauge ja võõras. Ongi kauge ja lõunamaine (vanakreeka psaltērion). Muidugi tekkis lühend PSALTER. Ikka mitte soome-ugrilik. Sarnane sõnale psalm. Heureka! Psalter on ühtlasi psalmide raamat ning psalm (salm!) on ,,Taaveti laulude hulka kuuluv vaimulik laul“, mida saadeti – keelpilliga. Kumb oli enne, laulud või pill?... ,,Sellest pillist on saanud oma nime ka Vana Testamendi laulude raamat ehk psalter.“ Kas usume jäägitult tehisaru? (AI-d). Noh, usume pealegi. Soome muusikut Matti Paloneni (duost Honeypaw, ,,Mesikäpp“) võiks ikka uskuda. Tema teatas, et ,,psaltry is a term for a box of stringsehkpsalter on üks võimalik keeltekasti nimetus.

Become a subscriber to continue reading!

Every week we bring you news from the community and exclusive columns. We're relying on your support to keep going and invite you to subscribe.

Starting from $2.30 per week.

Go to Subscription Plans

Read more